こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語で何といいますか?出来るだけカジュアルに口語で

英語で何といいますか?出来るだけカジュアルに口語で言いたいです。もし間違いがある場合は訂正をお願いします。


私は海外旅行が好きです。
なぜなら日本では感じられないものや見ることのできないものがたくさんあるから。
例えば、グアムに行った時の海はとても綺麗でした。グアムの海はどこまでも浅く、綺麗な青だった。私が住んでいる近くの海では見られない景色だった。この景色をみに何度もグアムに行きたいと思った。それぐらい感動した。

My hobby is short trip. Because i can feel and see something I can’t it in Japan.
For example,I saw a beautiful see in Guam. The see is wherever shallow and very beautiful blue. I thought I want to visit here a number of times for view.

投稿日時 - 2018-10-13 01:47:46

QNo.9547051

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

私は海外旅行が好きです。
なぜなら日本では感じられないものや見ることのできないものがたくさんあるから。
例えば、グアムに行った時の海はとても綺麗でした。グアムの海はどこまでも浅く、綺麗な青だった。私が住んでいる近くの海では見られない景色だった。この景色をみに何度もグアムに行きたいと思った。それぐらい感動した。

My hobby is short trip. 海外が抜けてますね。
=> I like traveling abroad.

Because i can feel and see something I can’t it in Japan.
これは意味が通じません。感じたり見たりを海外でと言う説明が欠けているのとI can't it in Japanが文になっていません。
=> In foreign countries, there are plenty of new things which I can't touch and feel in Japan.

For example,I saw a beautiful see in Guam.
=> I saw a beautiful ocean view.
オーシャンは地球全体を覆う海。seaはオーシャンの中の一部の海域。ここでseaを使うとグアムを囲む北西太平洋のことになってしまうので、世界の海と比べるためにオーシャンを使ってでもocean view としてグアムに限定した海の景色とするべきです。

The see is wherever shallow and very beautiful blue.
上に説明と合わせてみるとこの文だとグアム周辺の海域がどこでも浅いと言うことになります。
また海が浅いとは、浅瀬(shallow)が沖まで続いていると言う事と思うので、
=> The shallow water extends far out of the coast and covers the ocean in beautiful blue color.

=> Such a scenery can't be seen in Japan.

I thought I want to visit here a number of times for view.
=> I was so moved with the scenery that I felt I must be back there repeatedly

投稿日時 - 2018-10-13 06:33:03

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

1。私は海外旅行が好きです。

I like trips abroad.

2。see は sea でしょう(2回)

3。wherever shallow は shallow everywhere とも

投稿日時 - 2018-10-13 03:11:46